Por lo visto era importante que sonase como otra palabra, hielo, es típico en el inglés crear confusión al oyente ante un sonido, así que deciden que la preposición «in» merece mayúscula, pero la preposición «of» no la merece…
Escuché hace mucho esta iniciatavia, que todos pactasemos, o mejor asumiesemos, porque si tratamos de pactarlo, como me ha pasado al comentarlo en el trabajo, cada uno opinaría una cosa … que asumiesemos llevar en el movil un teléfono asociado a esta palabra, que sería dónde quieres que llamen en caso de que te suceda algún percance. Si quieres poner varios, usas ICE 1, ICE 2, etc.
Yo esta pensando en poner «ICE still alive» con el teléfono de mis padres, y «ICE just dead» con el de alguna exnovia para darle una alegría.